在蘋果和三星等智慧型手機大廠夾殺下,過去全球市佔率超過30%,銷售量第一的手機王NOKIA,已經連續九季虧損,虧損金額高達50億美金,NOKIA終於撐不下去,決定以54.4億歐元,相當於2150億台幣的天價,將手機部門賣給微軟公司,現有的3萬2000名員工,明年起將變成微軟人,這樁交易消息一曝光,NOKIA在芬蘭的股市立刻跳空大漲,漲幅一度超過47%。
Microsoft to Buy Nokia Units and Acquire Executive
By NICK WINGFIELD
Published: September 3, 2013
SEATTLE — Microsoft said it had reached an
agreement to acquire the handset and services business of Nokia for about $7.2 billion, in an audacious effort to transform Microsoft’s business for a mobile era that has largely passed it by.
Late Monday, Microsoft and Nokia said 32,000 Nokia employees would join Microsoft as a result of the all-cash deal, which is meant to turn the Finnish mobile phone pioneer into the engine for Microsoft’s mobile efforts.
Stephen Elop, the former Microsoft executive who was running Nokia until the deal was signed, will rejoin Microsoft after the transaction closes, setting him up as a potential successor to Steven A. Ballmer, Microsoft’s chief executive. Mr. Ballmer has said he will retire from the company within 12 months.
“This agreement is really a bold step into the future for Microsoft,” Mr. Ballmer said in a telephone interview from Finland. “We’re excited about the talent capabilities it will bring to Microsoft.”
The deal, which was first broached between Microsoft and Nokia executives in February, is the latest transformation of the 150-year-old Finnish company. Nokia began life as a conglomerate making products like rubber boots and car tires before reinventing itself in the 1980s as the world’s largest manufacturers of cellphones.
Nokia’s once mighty position in the mobile phone business has been lost, as the industry shifted to the era of the smartphone. Samsung and Apple divide nearly all of the profits in the global smartphone business now.
Nokia’s fall has been most spectacular in Asia, a region that its phones once dominated. As recently as 2010, the company had a 64 percent share of the smartphone market in China, according to Canalys, a research firm. By the first half of this year, that had plunged to 1 percent.
While Nokia phones used to be prized in Asia and other developing economies for their durability and value, the company was late to introduce innovations like touch screens. That left the high end of the market to brands like Apple and Samsung.
In the lower price ranges, smartphone makers from China have been more responsive to consumer demands, offering phones with features resembling those of their more expensive rivals at a fraction of the cost.
Risto Siilasmaa, Nokia’s interim chief executive, said on Tuesday that the sale of the handset business was the logical step in the company’s evolution but still pulled on his heartstrings.
“Selling a business is sometimes the right cause of action, but it’s emotionally complicated,” Mr. Siilasmaa said.
Consumers may be less concerned.
At a cellphone store in central London on Tuesday, Geoffrey Widdows, a 33-year-old engineer, said he had once been a devoted Nokia fan but now preferred Android phones because of the greater choice of apps available on phones from companies like Samsung and HTC.
“Everyone had a Nokia when I was growing up,” he said. “You just don’t see them around a lot anymore.”
A megadeal between Nokia and Microsoft is something that pundits and analysts have speculated about for years, after Mr. Elop joined Nokia and signed a pact with Microsoft in February 2011 to standardize the software company’s Windows Phone operating system.
The cellphone fortunes of the two companies have become closely intertwined since that agreement, but the relationship has done little to turn either company into a leader in the mobile business. Handsets running Windows Phone accounted for only 3.7 percent of smartphone shipments in the second quarter, according to the technology research firm IDC.
Nokia remains the second-largest shipper of mobile phones in the world, after Samsung, but that is largely because of lower-end feature phones, from which consumers are moving away. Nokia is no longer among the top five makers of smartphones.
A big question is whether Microsoft and Nokia will succeed as one company where they have not as close partners. Mr. Ballmer said Microsoft and Nokia had not been as agile separately as they would be jointly, citing how development could be slowed down when intellectual property rights were held by two different companies.
“There’s friction,” he said.
沒有留言:
張貼留言